PLANO DE CURSO 2013
I. IDENTIFICAÇÃO
ESCOLA
ESTADUAL JOAQUIM DELGADO DE PAIVA
|
|||
|
|
||
CONTEÚDO:
|
LÍNGUA
INGLESA
|
TURMA: 8º
ANO
|
N° DE
AULAS SEMANAIS:
|
PROFESSOR (ES):
|
|
II. OBJETIVO GERAL
Desenvolver
o reconhecimento, a compreensão e a produção de diferentes gêneros textuais
em Língua Inglesa, incentivando a criatividade, bem como o trabalho com temas
atuais pertencentes à realidade dos alunos.
|
III. DEMONSTRATIVO DO CONTEÚDO
PROGRAMÁTICO
TÓPICOS OBRIGATÓRIOS
|
EIXO
TEMÁTICO I - Recepção e Produção de Textos Orais e Escritos
de
Gêneros Textuais variados em Língua Estrangeira
Tema
|
Tópico/Habilidade
|
Objetivos Específicos
|
N° de aulas
|
1. Compreensão escrita (leitura)
|
1. Condições de produção do texto escrito de
gêneros textuais diferentes.
|
1.1. Identificar (fazendo uso de skimming) o
tema geral do texto e estabelecer alguns aspectos de suas condições de
produção (o gênero a que pertence, função sociocomunicativa, finalidade,
suporte, autor, data e local de publicação)
|
2
|
1.2. Estabelecer relações entre gênero (finalidade
do texto, público-alvo, etc.) e os recursos linguísticos e não-linguísticos
(saliências gráficas) utilizados pelo autor
|
2
|
||
1.3. Integrar informação verbal e não-verbal
na compreensão global do texto escrito de vários gêneros
|
2
|
||
|
2. Localização de
informação específica no texto escrito de
gêneros textuais
diferentes.
|
2.1. Localizar informação específica
(scanning), de acordo com os objetivos de leitura dos vários gêneros
textuais.
|
2
|
1. Compreensão escrita (leitura)
|
2.2. Identificar as partes principais do
texto, o assunto geral de cada parágrafo e as articulações de sentido entre
eles.
|
2
|
|
2.3. Identificar e/ou localizar as
características básicas de cada gênero textual, tendo em vista a compreensão
global do texto.
|
2
|
||
2.4. Identificar e/ou localizar
características lexicais e sintáticas de alguns dos tipos textuais
(injunções, descrições, narrações), tendo em vista a compreensão global do
texto
|
2
|
||
2.5. Identificar e/ou localizar
características lexicais e sintáticas de algumas das articulações textuais
(enumeração, sequência), tendo em vista a compreensão global do texto
|
2
|
||
3. Coerência e coesão
no processamento do
texto escrito de gêneros diferentes
|
3.1. Estabelecer relações entre termos,
expressões e ideias que tenham o mesmo referente, de modo a construir os elos
coesivos (lexicais e gramaticais) em gêneros textuais diferentes.
|
2
|
|
4. Coerência e construção de inferências no
processamento do texto escrito de gêneros diferentes
|
4.1. Inferir o significado de palavras e
expressões desconhecidas com base na temática do texto, no uso do contexto e
no conhecimento adquirido de regras gramaticais (flexões, posições das
palavras nas frases, tempos verbais,
preposições de tempo e lugar, advérbios de tempo, modo e lugar).
|
2
|
|
4.2. Construir as relações explícitas e/ou
inferir sentido em textos de gêneros textuais diferentes
|
2
|
||
4.3. Inferir sentido a partir das
características lexicais e sintáticas próprias de alguns dos tipos textuais
(injunções, descrições, narrações) em gêneros textuais diferentes.
|
2
|
||
2. Produção escrita
|
5. Produção textual, contexto e circulação do
texto escrito de vários gêneros textuais.
|
5.1. Produzir textos coesos e coerentes, ao longo
do processo cíclico de planejar, revisar, produzir e editar, tendo em vista
as
condições de produção sob as quais se está
escrevendo.
|
2
|
6. Produção de elos coesivos lexicais e
gramaticais do texto escrito de vários gêneros.
|
6.1. Fazer uso, nos textos produzidos, de recursos
coesivos gramaticais e lexicais, como, por exemplo, os pronomes, as
conjunções, os hiperônimos, os sinônimos e os
antônimos
|
2
|
|
7. Produção de textos com sequências
linguísticas narrativas em textos de vários gêneros.
|
7.1. Avaliar e/ou redigir textos com sequências
narrativas, considerando as condições de produção e circulação.
|
2
|
|
8. Produção de textos com sequências
linguísticas descritivas em textos de vários gêneros.
|
8.1. Avaliar e/ou redigir textos com
sequências descritivas, considerando as condições de produção e circulação.
|
2
|
|
9. Produção de textos com sequências
linguísticas injuntivas em textos de vários gêneros.
|
9.1. Avaliar e/ou redigir textos com
sequências injuntivas, considerando as
condições de produção e circulação.
|
2
|
|
3. Compreensão oral (escuta)
|
11. Compreensão das
condições de produção do texto oral de vários
gêneros textuais
|
11.1. Identificar a função sociocomunicativa e
o gênero textual, o local onde se passa o evento comunicativo e os falantes
envolvidos.
|
2
|
11.2. Identificar informação específica (nomes
dos falantes envolvidos, números de telefone, idades, percentagens,
temperaturas, condições do tempo, etc.).
|
2
|
||
12. Compreensão das marcas do discurso oral no
processo de recepção de textos de vários gêneros.
|
12.1. Perceber as marcas do discurso oral
(hesitações, indicadores de interrupção e de mudança de turnos,
coloquialismo, contrações de itens lexicais e gramaticais, etc.)
|
2
|
|
3. Compreensão oral (escuta)
|
14. Construção de inferências no processo de
recepção de textos de vários gêneros.
|
14.1. Inferir sentido a partir do uso de
conhecimento prévio e de relações contextuais.
|
2
|
14.2. Inferir o efeito de sentido pretendido pelo
uso de expressões de ironia, raiva, humor, sarcasmo, etc.
|
1
|
||
14.3. Inferir significados com base em marcas
sonoras sinalizadoras de sentido (ritmo, tonicidade, entonação, etc.)
|
1
|
||
4. Produção oral
|
15. Uso das funções
sociocomunicativas em
vários gêneros textuais
do discurso oral.
|
15.1. Interagir por meio da língua estrangeira
para cumprimentar; fazer e responder a uma apresentação; despedir-se;
elogiar; convidar;
recusar e aceitar convites; assim como para a
comunicação oral na sala de aula (pedidos de esclarecimentos, pedidos de
licença para entrar e sair da sala, pedidos de desculpas e agradecimentos,
empréstimos de materiais).
|
1
|
15.2. Interagir por meio da língua estrangeira
para atender à porta;
implorar por alguma coisa; recusar uma oferta
ou um convite; oferecer ajuda; consolar alguém; avisar, advertir, notificar;
responder a uma apresentação; reclamar; dar opiniões.
|
2
|
||
15.3. Interagir por meio da língua estrangeira
para pedir informações de direções; expressar condolências; atender ao
telefone; expressar satisfação e/ou insatisfação; dar os parabéns; expressar
dor; expressar medo.
|
4
|
||
15.4. Interagir por meio da língua estrangeira
para conseguir a atenção de alguém; expressar ignorância; estimular ou
encorajar; acusar; dar boas-vindas; indagar sobre saúde; pedir permissão para
falar; repreender; expressar desapontamento; expressar afeição; acalmar
alguém.
|
2
|
||
4. Produção oral
4. Produção oral
|
16. Produção de textos de diferentes de
gêneros textuais do discurso oral.
|
16.1. Usar a língua estrangeira nas interações
propostas, fazendo uso de gêneros do discurso oral.
|
1
|
17. Produção de sons
diferentes para o “-ed”
|
17.1. Identificar e/ou produzir as diferentes
pronúncias para o “–ed” em verbos e adjetivos.
|
1
|
|
19. Produção de marcas do discurso oral no
processo de produção de textos de vários
gêneros.
|
19.1. Identificar e/ou fazer uso de palavras e
expressões próprias da linguagem oral (hesitações, sinais de interrupção,
coloquialismos, contrações, sinais de início e fim da fala, etc.) e de marcas
de colaboração do ouvinte (fillers) no processo da interação oral.
|
1
|
|
5. Conhecimento léxico-sistêmico
|
20. Funções sociocomunicativas dos vários
tipos de presente (simples, contínuo, perfeito) em textos de diferentes
gêneros
|
20.1. Fazer uso adequado do presente
simples e do presente contínuo no processo de
recepção /produção do texto oral e escrito.
|
1
|
20.2. Fazer uso adequado do presente
perfeito no processo de recepção/produção do
texto oral e escrito.
|
1
|
||
21. Funções sociocomunicativas dos vários
tipos de passado (simples, contínuo, perfeito) em textos de diferentes
gêneros
|
21.1. Fazer uso adequado do passado
simples e do passado contínuo no processo de
recepção /produção do texto oral e escrito.
|
2
|
|
21.2. Fazer uso adequado do passado
perfeito no processo de recepção /produção do
texto oral e escrito.
|
2
|
||
22. Funções sociocomunicativas dos vários
tipos de futuro em textos de diferentes gêneros
|
22.1. Fazer uso adequado do futuro simples, do
futuro com “going to” no processo de recepção /produção do texto oral e
escrito.
|
1
|
|
22.2. Fazer uso adequado de expressões
no futuro que indicam sugestões e convites
|
1
|
||
23. Funções sociocomunicativas do imperativo
em textos de diferentes gêneros
|
23.1. Reconhecer e/ou produzir as funções
comunicativas do imperativo, assim como os efeitos de sentido que ajudam a
construir os vários gêneros textuais, principalmente nas sequências
injuntivas.
|
1
|
|
5. Conhecimento léxico-sistêmico
5. Conhecimento léxico-sistêmico
|
24. Funções sociocomunicativas dos marcadores
do discurso em textos de diferentes gêneros
|
24.1. Identificar e/ou fazer uso adequado dos
marcadores do discurso (palavras de ligação) e das relações semânticas que
ajudam a estabelecer.
|
1
|
25. Funções sociocomunicativas de numerais e
valores em textos de diferentes gêneros
|
25.1. Reconhecer e/ou produzir a forma escrita
de valores, numerais cardinais e ordinais, datas e números de telefone.
|
1
|
|
26. Funções sociocomunicativas
dos modais em textos de diferentes gêneros
|
26.1. Fazer uso adequado dos modais no processo
de recepção/produção do texto oral e escrito.
|
2
|
|
27. Funções sociocomunicativas das preposições
em textos de diferentes gêneros
|
27.1. Fazer uso adequado das preposições
no processo de recepção/produção do texto oral
e escrito.
|
2
|
|
28. Funções sociocomunicativas das “wh words”
|
28.1. Fazer uso adequado “wh-words” (when,
why, where, etc.) no processo de recepção/produção do texto oral e escrito.
|
1
|
|
29. Funções sociocomunicativas dos advérbios
|
29.1. Fazer uso adequado dos advérbios no
processo de recepção/produção do texto oral e
escrito.
|
1
|
|
30. Funções sociocomunicativas dos graus dos
adjetivos
|
30.1. Fazer uso adequado dos graus dos adjetivos
no processo de
recepção/produção do texto oral e escrito.
|
2
|
|
31. Plural de substantivos
|
31.1. Fazer uso adequado do plural dos
substantivos no processo de recepção/produção do texto oral e escrito.
|
1
|
|
32. Ordem de palavras
|
32.1. Fazer uso adequado da ordem de palavras
no processo de recepção/produção do texto oral e escrito.
|
1
|
|
33. Formação de palavras
|
33.1. Formar novas palavras pelo acréscimo de
prefixos e sufixos.
|
1
|
|
34. Agrupamento de palavras
|
34.1. Formar pares de sinônimos, de antônimos
e de palavras relacionadas.
|
1
|
|
34.2. Formar conjuntos lexicais com itens do
mesmo campo semântico.
|
1
|
Total
de aulas regulares
|
81
|
Aulas
reservadas para provas, trabalhos, apresentações, etc.
|
|
Total
de aulas
|
|
* Os
tópicos descritos acima foram retirados do CBC de Língua Estrangeira.
* A
numeração acima segue os parâmetros estabelecidos no CBC de Língua
Inglesa, a fim de facilitar a compreensão do
professor e a relação com os tópicos
do próprio CBC.
* As
habilidades e os objetivos específicos acima são conteúdos obrigatórios,
devendo-se observar o número de aulas
destinadas a cada um.
* O número
zero em determinados objetivos indica que esse não deve ser
explorado no ano em questão.
* O número
de aulas para cada objetivo específico pode ser ajustado de acordo
com a carga horária do professor.
* Os
tópicos obrigatórios devem ser prioridade no ensino, reservando os tópicos
complementares (em anexo) para aprofundamento
quando o tempo permitir.
(anexo I) III. DEMONSTRATIVO DO CONTEÚDO PROGRAMÁTICO
TÓPICOS COMPLEMENTARES
|
Tema
|
Tópico/Habilidade
|
Objetivos Específicos
|
N° de aulas
|
2. Produção escrita
|
I. Produção de textos com articulações
textuais diferentes em gêneros textuais variados
|
• Identificar e/ou produzir articulações
textuais na forma de sequência de eventos em gêneros diversos.
• Identificar e/ou produzir articulações
textuais na forma de enumeração de passos ou estágios em gêneros diversos.
|
-
|
II. Aspectos gramaticais e efeitos de sentido
diferentes no texto escrito de diferentes gêneros.
|
• Fazer uso, nos textos produzidos, de aspectos
gramaticais para construir os efeitos de sentido pretendidos em textos de
diferentes gêneros
|
-
|
|
III. Uso de notações para produção de efeitos
de sentido diferentes no texto escrito de diferentes gêneros
|
• Produzir efeitos de sentido pretendidos pelo
uso de notações como travessão, aspas, itálico, negrito, letras maiúsculas,
dois pontos e reticências em textos de diferentes gêneros.
|
-
|
|
3. Compreensão oral (escuta)
|
IV. Formalidade e informalidade no discurso
oral no processo de recepção de textos de vários gêneros.
|
• Identificar traços de formalidade e informalidade
em textos orais de gêneros diferentes
|
-
|
V. Polidez no discurso oral no processo de
recepção de textos de vários gêneros
|
• Identificar e/ou produzir formas adequadas
com relação à polidez para interações orais do cotidiano.
|
-
|
|
4. Produção oral
|
VI. Formalidade e
informalidade no discurso oral no processo de
produção de textos de vários gêneros
|
• Fazer uso de traços de formalidade e informalidade
em textos orais de gêneros diferentes.
|
-
|
VII. Polidez no discurso
oral no processo de
produção de textos de
vários gêneros
|
• Fazer uso das regras de polidez nas interrupções
e nas trocas de turno
|
-
|
IV- METODOLOGIA
Trabalho em grupo (
)
|
Debate ( )
|
Pesquisa de campo (
)
|
Feira de Cultural (
)
|
Aula expositiva dialógica ( )
|
Excursão ( )
|
Exercícios (
)
|
Exposição de Trabalhos ( )
|
Mídias ( )
|
Leituras ( )
|
Atividades em ambiente virtual ( )
|
Outros:
|
V- RECURSOS
Caderno do aluno (
)
|
Outros:
|
Datashow ( )
|
|
Quadro/giz (
)
|
|
Livro didático (
)
|
|
Jornais, revistas (
)
|
|
Mídias ( )
|
|
Computador (
)
|
|
VI- AVALIAÇÃO
Diagnóstica (
)
|
Outros:
|
Oral ( )
|
|
Writing ( )
|
|
Speaking ( )
|
|
Atitudinal (
)
|
|
VII - BIBLIOGRAFIA
Livro Adotado (Listar)
|
|
Blog SRE ( )
|
Outros:
|
CBC ( )
|
|
Orientações Pedagógicas ( )
|
|
Roteiro de Atividades ( )
|
|
CRV ( )
|
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário